Japanese
nigitta kobushi no tsuyosa de kudaketa
negai ni chi wo nagasu tenohira
hatenai tsubasa to kusari wa yoku nite
omosa de doko ni mo ikezu ni
nakusu bakari no osanai hitomi de
hito wa kaeranu hoshi wo omou
kakageta sorezore no hi wo inochi to sakasete
hakonde yuku koto ga unmei
kagayaki kizamu dare mo ga yasashii toki no kizuato
owatte nai demo kawari wo tsukutte
subete wa wasureru tame ni aru
asu ga sora kara furu hane no you na
samete setsunai maboroshi demo
muchuu de kizutsuku koto wo ikiru to iu nara
kienai kimi dake ga shinjitsu
nokoshite koko ni mabushiku hakanai bokura no ato wo
kakageta sorezore no hi wo inochi to sakasete
hakonde yuku koto ga unmei
kagayaki kizamu dare mo ga yasashiku
muchuu de kizutsuku koto wo ikiru to iu nara
kienai kimi dake ga shinjitsu
nokoshite koko ni mabushiku hakanai bokura no ato wo
English
Broken in the strength of a clenched fist
A wish, falling with blood into my palm
Chains like undying wings
Weighing me down, keeping me here
With childish eyes that have seen only loss
We think of the stars we cannot return to
Let so many flames bloom with life
We are transported to our fate
Engraved radiantly into each gentle soul
are the scars of time
If there is no end in sight, we will make our own relief
In order to forget about everything
Tomorrow falls from the sky like a feather
A cold and painful illusion
If being hurt in a delirium is how you know you're alive
You are the only thing that's real
And remaining here dazzlingly, fleetingly,
are traces of what we once were
Let so many flames bloom with life
We are transported to our fate
Engraved radiantly into each gentle soul
If being hurt in a delirium is how you know you're alive
You are the only thing that's real
And remaining here dazzlingly, fleetingly,
are traces of what we once were
(Translated by Alison)
|